יום שני, 28 בנובמבר 2016

برنامج جسر الأجيال يكوّن فسيفساء إجتماعي פסיפס חברתי במסגרת תכנית הקשר הרב דורי

תכנית הקשר הרב דורי אשר מפגישה בין תלמידים לאזרחים ותיקים בחדר המחשבים של מאות בתי ספר בארץ, היא תכנית מיוחדת שבזכותה הצליחו שני בתי ספר מובילים ממרכז הארץ (הראשון בי״ס נווה עוז-ראשון לציון בהנהלת גב׳ דורית כארדי והשני בי״ס אלמנאר- לוד בהנהלת גב׳ עביר זבארקה) ליצור קשר רב תרבותי שהפיץ את אורו במפגש החגיגי בין מנהלות, צוות, תלמידי וותיקי שני בתי הספר ביוזמתן והובלתן של המורות מובילות התכנית גב׳ ריני אחיון רכזת חינוך חברתי בב״ס המתארח נווה עוז- ראשון לציון וגב׳ ספיה זבידה רכזת תקשוב ב״ס המארח אלמנאר- לוד.

ניתן היה להרגיש את האווירה הנעימה כבר כמה מטרים רחוק מדלת האולם הצפוף בעיניים המבריקים של אנשי צוות והתלמידים המארחים.

برنامج جسر الأجيال هو برنامج مميّز يجمع ما بين الطلاب وكبار السن في مئات المدرس العربية منها واليهودية.
كون البرنامج ساري المفعول في كلا الوسطين، هذا يشكّل فرصة ممتازة لتجميع المشاركين احفاد وكبار بالسن مع الطواقم التعليمية في لقاء مشترك متعدد الثقافات يعزز قيمة التآخي والتعايش  العربي- يهودي.

مدرستا المنار- اللد بإدارة الأخت عبير زبارقة ونفي عوز- ريشون لتسيون بإدارة السيدة دوريت كاردي، نتهزتا هذه الفرصة بكل جدارة ليتواصلا معًا بمبادرة مركزة الحوسبة المعلمة صفية زبيدة من مدرسة المنار ومركزة التربية الإجتماعية المعلمة ريني احيون من مدرسة نفي عوز وقد تتوّج هذا التعاون والتواصل بلقاء إحتفالي يوم الأحد الموافق 20/12/16 تحت سقف واحد، سقف مدرسة المنار التي استضافت الجميع بكل رحابة صدر وحفاوة.

הטקס נפתח בברכות של שתי המנהלות, שתי המורות המובילות, הרכז הארצי לדוברי ערבית מר פרח דיביני ומנהלת ביה״ס הבינלאומי ללימודי העם היהודי גב׳ טליה אבנון בנבנישתי.
افتتح البرنامج بكلمات الترحيب المعبّرة، فقد تكلم كل من المديرتان المستضيفة والمستضاقة والمعلمتان صاحبتا المبادرة والسيد فرح دبيني المركّز القطري لبرنامج جسر الأجيال لمتكلمي اللغة العربية ومديرة مدرسة تعليم خصوصيات الشعب اليهودي في بيت هتفوتسوت السيدة تاليا افنون بنبنشتي.
אחרי הפתיחה הועשר הטקס בהצגות רבות ומגוונות, חלקן התמקד בריקודי עם (דבקה) וחלקן במנהגי חתונות בחברה הערבית שהוצגו בליווי הסבר מקדים.
זה היה החלק המרכזי בטקס שבו כל משתתפי הטקס מכל הגילאים ובעלי כובעים שונים כאחד, רקדו יחד ושמחו להיות יחד.

بعد الافتتاحية قام الطلاب بعرض دبكة وفقرات من تقاليد وعادات أعراسنا العربية منها الحناء وزيانة العريس. كان هذا القسم المركزي في البرنامج، حيث شكّل جميع الحضور حلقة رقص واحدة احتوت شرائح متعددة من المجتمع: الطالب، المعلم، المدير، المرشد،المسن، اليهودي والعربي على حدّ سواء مما زاد بهجةً على وجوه المشاركين كونهم جزء من هذا الفسيفساء الإجتماعي الراقص.

בחלקו האחרון של הטקס, הוצגו משחקים של פעם. כמובן שלא יוצאים ממפגש כזה בלי לטעום  ממאכלים עממיים מסורתיים.
המשתתפים לא יוצאו  בידיים ריקות, המורה המובילה ספיה חלקה לכולם בקבוקון קטן של שמן זית משעה ידיו של אביה, מלווה בברקוד שבסריקתו  מעלה שפע של מתכונים מסורתיים מהתרבות הערבית כמתנה ומזכרת לאורחים.

في القسم الأخير من الحفل، عُرِضت لوحات من العابنا الشعبية القديمة وبعدها دُعِي الجميع لمائدة متنوعة بالأطعمة الشعبية الشهية.
اما في ختام اللقاء خرج كل شخص مع هدية تذكازية من المعلمة صفية زبيدة التي وزعت قنينة زيت من تحضير والدها مرفق بqr code الذي يعرض عدة مقادير من ثقافتنا العربية العريقة. 

לסיום, כדאי להדגיש  שקהל המוזמנים גילה שחלק מהמנהגים משותפים עם החברה היהודית לפי מוצא מסוים, דבר אשר עזר בהורדת גבולות בין המארחים והמתארחים.

 في نهاية المقال لا بد من لفت النظر الى ان المدعوين اكتشفوا ان قسم من التقاليد والعادات العربية شبيهة بتلك العادات التابعة لبعض المجتمعات اليهودية ذات اصول معينة الشيء الذي ساهم في إزالة الحدود بين الضيوف والمضيفين.














אין תגובות: